No exact translation found for أحكام تأسيسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أحكام تأسيسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les nominations intervenues à l'IGE sont en tous points conformes aux dispositions du texte organique de cette structure.
    إن التعيينات التي تمت في المفتشية العامة للدولة متوافقة في جميع الجوانب مع أحكام صك تأسيس هذا الهيكل.
  • Les contrôles prévus par la loi No 17.798 ne visent ni les forces armées ni les carabiniers chiliens, et ne visent qu'en partie la sûreté et la gendarmerie chiliennes, conformément aux dispositions énoncées aux alinéas 3, 4 et 6 de l'article 3 de ladite loi, stipulant que ces entités sont régies par les dispositions institutionnelles les concernant.
    لا تنطبق الضوابط المنصوص عليها في القانون رقم 17-798 على القوات المسلحة وقوات الشرطة ولا تنطبق إلا جزئيا على أفراد دائرة الأمن والدرك، وفقا لأحكام الفقرات 3 و 4 و 6 من المادة 3 من القانون التي تنص على أن هذه الكيانات تخضع للأحكام التأسيسية ذات الصلة.
  • Dans ses résolutions ultérieures relatives aux travaux de la CNUDCI, l'Assemblée générale a réaffirmé ces dispositions de la résolution fondatrice en recommandant, notamment, à la Commission de continuer à collaborer étroitement avec d'autres organisations et organes internationaux s'occupant du droit commercial international. Voir, par exemple, les résolutions 2502 (XXIV), par. 5 et 11; 2635 (XXV), par. 5; 2766 (XXVI), par. 2 c); 2928 (XXVII), par. 4 c); 3108 (XXVIII), par. 6 d); 3316 (XXIX), par. 4 d); 3494 (XXX), par. 7 d); 31/99, par. 6 c); 32/145, par. 5 c); 33/92, par. 7 c); 34/143, par. 5 c); 35/51, par. 9 c); 36/32, par. 5 c); 37/106, par. 7 a); 38/134, par. 7 a); 39/82, par. 5; 40/71, par. 6; 41/77, par. 8; 42/152, par. 4; 43/166, par. 4; 44/33, par. 2; 45/42, par. 2; 46/56, section A, par. 3; 47/34, par. 8; 48/32, par. 3; 49/55, par. 3; 50/47, par. 5; 51/161, par. 6 b); 52/157, par. 6 b); 53/103, par. 6 b); 54/103, par. 5 b); 55/151, par. 5 b); 56/79, par. 7 b); 58/75, par. 5; 59/39, par. 4 et 8; 60/20, par. 4 et 9; et 61/32, par.
    30 أكـدت الجمعيـة العامـة مـن جديـد فـي قراراتها اللاحقة ذات الصلة بعمل الأونسيترال أحكام قرار التأسيس هذه بالتوصية، في جملة أمور، بأن تواصـل اللجنـة الحفـاظ على تعاون وثيق مع الهيئات والمنظمـات الدوليـة الأخـرى الناشـطة في ميـدان القـانون التجـاري الـدولي.
  • S'agissant du projet de directive 2.8.7, on a fait observer qu'en remplaçant le mot «lorsque» par «dans la mesure où» on pourrait résoudre le problème de la distinction entre les dispositions substantielles et les dispositions à caractère constitutionnel.
    وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-8-7، لوحظ أنه يمكن، بالاستعاضة عن عبارة "عندما" بعبارة "حيث"، حل مشكل التمييز بين الأحكام الأساسية والأحكام ذات الطابع التأسيسي.
  • Le Projet de loi 259 dit « Patriated Organic Act of Guam » était largement soutenu par les deux partis et il y était demandé au Congrès des États-Unis d'autoriser l'organe législatif local à modifier les dispositions de la loi organique de 1950 relatives à l'administration locale en vue de permettre aux Guamiens de prendre leurs propres décisions sur les questions qui intéressent l'île.
    ويحظى مشروع القانون 259 ، ”القانون التأسيسي لنقل السلطة الخاص بغوام“ بدعم واسع من الحزبين، وطلب إلى كونغرس الولايات المتحدة السماح للهيئة التشريعية المحلية بتعديل أحكام القانون التأسيسي فيما يتعلق بالحكومة المحلية بغية تمكين شعب غوام من اتخاذ قراراته فيما يخص المسائل المتعلقة بالجزيرة.
  • Toutes ces propositions traitaient de questions de sécurité et tendaient en particulier : à renforcer les dispositions relatives à l'application de l'Accord de fondation, à subordonner tout droit d'intervention des États garants à une autorisation préalable du Conseil de sécurité, à assurer la compatibilité du Traité de garantie avec la Charte des Nations Unies; et à énoncer clairement que l'objectif devait être le retrait total de Chypre de toutes les forces militaires étrangères.
    وكانت جميع هذه المقترحات تعالج المسائل الأمنية وكانت تهدف بخاصة إلى تعزيز الأحكام المتعلقة بتنفيذ اتفاق التأسيس، ورهن أي حق للسلطتين الضامنتين في التدخل بالحصول على إذن مسبق من مجلس الأمن، ما يضمن اتساق معاهدة الضمان مع ميثاق الأمم المتحدة والإعلان بوضوح أن الغاية يجب أن تكون انسحاب القوات الأجنبية التام من قبرص.